Sphinx翻訳ハッカソン(2011/3/19)¶
- 日時:
2011/03/19 11:00~19:00
- 場所:
Lingr でオンライン開催
Sphinxやドキュメントに興味のある人が集まって、Sphinxを使ったり、みんなで翻訳しよう、というイベントです。
なお、翻訳するものは問いませんし、Sphinxを使わなくてもOKです。Sphinx拡張を作ったり、Sphinxを使い倒す方法を考えたり、比較的なんでもありなイベントです。一人でやっても、グループでやってもOK。一人では辛くてすぐ飽きちゃう活動も、みんなと一緒ならがんばれる!というのが目的です。Sphinxを使わずに翻訳する、という人でも歓迎です。
参加申込みはこちら -> Sphinx + 翻訳 Hack-a-thon 2011.03 : ATND (終了しました)
今回は震災の影響を考慮し、オンラインで開催しました。Lingr(Webチャット)で行い、のべ18名のみなさんがオンラインでSphinxを拡張したり翻訳したりしました。
今日のHack-a-thonの成果¶
- 渋川
The Art of Communityの最後の原稿チェックをします。
今日の成果は、The Art of Communityの訳文見直しを前書き~3章です。
- 清水川
日本語ファイル名を使うとmake htmlできない問題をちょっと追ってみたい。元ネタ: http://twitter.com/kotakanbe/statuses/48632925364826113
Sphinxで日本語ファイル名/ディレクトリ名を扱えるようにするパッチが出来ました http://paste.pocoo.org/show/355901/ 人柱とコードレビューアを募集中です。
togakushiさんから寄稿頂いたTips をSphinx-users.jpに追加しました-> Subversionのフックスクリプトを利用して手元にビルド環境がなくてもビルドする方法
- cocoatomo
python-doc-ja の翻訳を進めます http://code.google.com/p/python-doc-ja/issues/list
余力があれば diff の改良をして, 単語単位での差分を見易くするツールも作ります
configparser.rst の翻訳の成果 http://code.google.com/p/python-doc-ja/source/detail?r=703121b7c6358161ad18ccb773f6f84705340e70
- Shoji Kumagai
Solr1.4 Enterprize Server の第2章第1節「MusicBrainz」まで訳終了
- tk0miya
いつもどおり blockdiag など sphinx 周辺ツールをいじってます。
PNG アイコンをアップロードするとなぜか blockdiag でレンダリングを始める仕組み http://blockdiag.appspot.com/upload/?pict_id=aglibG9ja2RpYWdyDQsSB1BpY3R1cmUYAQw (SVG のレンダリングにちょっと時間がかかります)
blockdiag の dots 風ラッパーを作りました。http://blockdiag.appspot.com/upload/?pict_id=aglibG9ja2RpYWdyDgsSB1BpY3R1cmUY0Q8M
そのあと VPS の設定をずっと進めてました。
- takanori
最近なにもできていないPlone Developer Manualの翻訳をすすめるかも? って感じです
- ryoaita
OpenGL MathmaticsというライブラリのManualの翻訳をしたいと思います。 http://glm.g-truc.net/
OpenGL MathematicsのDocumentを第三章冒頭まで粗訳しました。 https://bitbucket.org/__aita__/glm-doc-ja
- hokorobi
Sphinxと全然関係なくFreeplaneの翻訳をやります。 http://freeplane.sourceforge.net/preview/ こっちのプレビュー版の翻訳をやります。
http://freeplane.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page こちらが Wiki です。
http://bazaar.launchpad.net/~hokorobi/+junk/Freeplane-ja-003/files の Resources_ja.properties が成果物です。確認作業がほとんどで変更箇所はちみっとだけ。
- ymotongpoo
今日はLearn You Some Erlangの翻訳続きと、飽きたらFabric 1.0.0のドキュメント翻訳します。
- aohta
翻訳じゃないですが、noseやってます。
nose 実行するときに、src/ test/ 分けてて、PYTHON_PATHが通っていないときにどうしようね。的なときの解決方法などをまとめてました。
nose 実行するときに、src/ test/ 分けてて、PYTHON_PATHが通っていないときにどうしようね。的なときの解決方法などをまとめてました。
nose.main() を実行するrun.py 書いてそのなかで、sys.path 通せが主流ぽかったです。sphinx もそうだったし。
OS 依存とかしないし、一番いいのかなと。 export とかは環境依存しちゃいますしね。人によってはおかしくなるし。
- Taku Shimizu
前回に続いてRen'Pyの翻訳を進めるつもりです。